Stephanus(i)
39 εζητουν ουν παλιν αυτον πιασαι και εξηλθεν εκ της χειρος αυτων
Tregelles(i)
39 Ἐζήτουν [οὖν] πάλιν αὐτὸν πιάσαι· καὶ ἐξῆλθεν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν,
Nestle(i)
39 Ἐζήτουν οὖν αὐτὸν πάλιν πιάσαι· καὶ ἐξῆλθεν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν.
SBLGNT(i)
39 ἐζήτουν οὖν ⸂πάλιν αὐτὸν⸃ πιάσαι· καὶ ἐξῆλθεν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν.
f35(i)
39 εζητουν ουν παλιν πιασαι αυτον και εξηλθεν εκ της χειρος αυτων
Vulgate(i)
39 quaerebant ergo eum prendere et exivit de manibus eorum
WestSaxon990(i)
39 Hig smeadon witodlice embe þt hig woldon hine gefon & he eode ut fram him;
WestSaxon1175(i)
39 Hyo smeagdon witodliche embe þæt hyo woldan hine ge-fon & he eode ut fram heom.
Wycliffe(i)
39 Therfor thei souyten to take hym, and he wente out of her hondis.
Tyndale(i)
39 Agayne they went aboute to take him: but he escaped out of their hondes
Coverdale(i)
39 They wente aboute agayne to take him, but he escaped out of their hades,
MSTC(i)
39 Again they went about to take him, but he escaped out of their hands,
Matthew(i)
39 Agayne they went about to take hym: but he escaped out of theyr handes,
Great(i)
39 Agayne they went about to take hym: & he escaped out of their hande,
Geneva(i)
39 Againe they went about to take him: but he escaped out of their handes,
Bishops(i)
39 Agayne they went about to take hym: and he escaped out of their hande
DouayRheims(i)
39 They sought therefore to take him: and he escaped out of their hands.
KJV(i)
39 Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,
KJV_Cambridge(i)
39 Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,
Mace(i)
39 Thereupon they again endeavour'd to seize him: but he escaped out of their hands, and retir'd beyond Jordan,
Whiston(i)
39 And they sought to take him: but he escaped out of their hand,
Wesley(i)
39 Therefore they sought again to seize him; but he escaped out of their hand.
Worsley(i)
39 Therefore they sought again to seize Him; but He escaped out of their hand, and went away again beyond Jordan,
Haweis(i)
39 Then sought they again to apprehend him and he departed out of their reach,
Thomson(i)
39 Upon this they again sought to seize him. But he withdrew out of their hands,
Webster(i)
39 Therefore they sought again to take him; but he escaped from their hand,
Living_Oracles(i)
39 They then attempted again to seize him; but he escaped out of their hands,
Etheridge(i)
39 And they sought again to apprehend him; but he went forth from among their hands:
Murdock(i)
39 And again they sought to lay hold of him; but he escaped out of their hands;
Sawyer(i)
39 Then they sought again to take him by force; and he escaped out of their hand.
Diaglott(i)
39 They sought therefore again him to seize; and he went forth out of the hand of them.
ABU(i)
39 Therefore they sought again to seize him; and he went forth, out of their hand.
Anderson(i)
39 Then they sought again to take him, but he escaped from their hands.
Noyes(i)
39 They sought therefore to seize him; and he went forth out of their hands.
YLT(i)
39 Therefore were they seeking again to seize him, and he went forth out of their hand,
JuliaSmith(i)
39 Then sought they again to take him: and he went out from their hand,
Darby(i)
39 They sought therefore again to take him; and he went away from out of their hand
ERV(i)
39 They sought again to take him: and he went forth out of their hand.
ASV(i)
39 They sought again to take him: and he went forth out of their hand.
JPS_ASV_Byz(i)
39 They sought again to take him; and he went forth out of their hand.
Rotherham(i)
39 They were [therefore] again seeking to take him; and he went forth out of their hand.
Godbey(i)
39 They sought again to take Him: and He passed out of their hand.
WNT(i)
39 This made them once more try to arrest Him, but He withdrew out of their power.
Worrell(i)
39 They were seeking, therefore, again to seize Him; and He went forth out of their hands.
Moffatt(i)
39 Once more they tried to arrest him, but he escaped their hands
Goodspeed(i)
39 In consequence of this they again tried to arrest him, and he withdrew out of their reach.
Riverside(i)
39 Again they tried to seize him, but he escaped from their hands
MNT(i)
39 Then again they attempted to seize him, but he escaped out of their hands,
Lamsa(i)
39 And they wanted again to seize him; but he escaped from their hands.
CLV(i)
39 They sought, then, to arrest Him again, and He came out of their hands."
Williams(i)
39 Once more they were trying to arrest Him, but He escaped from their hands.
BBE(i)
39 Then again they made an attempt to take him; but he got away from them.
MKJV(i)
39 Then they again sought to seize Him, but He went forth out of their hand.
LITV(i)
39 Then again they sought to seize Him. And He went forth out of their hand.
ECB(i)
39 So again they seek to seize him; but he escapes from their hand
AUV(i)
39 [Then] the Jews again tried to arrest Him, but He escaped from their hands.
ACV(i)
39 Therefore they sought again to take him, and he went forth out of their hand.
Common(i)
39 Again they tried to seize him, but he escaped from their hands.
WEB(i)
39 They sought again to seize him, and he went out of their hand.
NHEB(i)
39 Now they sought again to seize him, and he went out of their hand.
AKJV(i)
39 Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,
KJC(i)
39 Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,
KJ2000(i)
39 Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,
UKJV(i)
39 Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,
RKJNT(i)
39 Therefore they sought again to seize him: but he escaped from their hands,
TKJU(i)
39 Therefore they sought again to apprehend Him: But He escaped out of their hand,
RYLT(i)
39 Therefore were they seeking again to seize him, and he went forth out of their hand,
EJ2000(i)
39 ¶ Therefore they sought again to take him, but he escaped out of their hand
CAB(i)
39 Therefore they were seeking again to seize Him, but He escaped from their hand.
WPNT(i)
39 So they tried again to seize Him, but He escaped from their hand.
JMNT(i)
39 Therefore they kept on seeking [
opportunity]
, again, to lay hold of and arrest Him at some point, but He went forth out of their hands.
NSB(i)
39 They tried again to capture him but he escaped from them.
ISV(i)
39 Again they tried to seize him, but he slipped away from them.
LEB(i)
39 So they were seeking again to seize him, and he departed out of their hand.
BGB(i)
39 Ἐζήτουν οὖν αὐτὸν ⇔ πάλιν πιάσαι· καὶ ἐξῆλθεν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν.
BIB(i)
39 Ἐζήτουν (They were seeking) οὖν (therefore) αὐτὸν (Him) πάλιν (again) πιάσαι (to seize), καὶ (but) ἐξῆλθεν (He went forth) ἐκ (out of) τῆς (the) χειρὸς (hand) αὐτῶν (of them).
BLB(i)
39 Therefore they were seeking to seize Him again, but He went forth out of their hand.
BSB(i)
39 At this, they tried again to seize Him, but He escaped their grasp.
MSB(i)
39 At this, they tried again to seize Him, but He escaped their grasp.
MLV(i)
39 Therefore they were again seeking to arrest him and he went forth out of their hand.
VIN(i)
39 Again they tried to seize him, but he escaped from their hands
Luther1545(i)
39 Sie suchten abermal, ihn zu greifen; aber er entging ihnen aus ihren Händen
Luther1912(i)
39 Sie suchten abermals ihn zu greifen; aber er entging ihnen aus ihren Händen
ELB1871(i)
39 Da suchten sie wiederum ihn zu greifen, und er entging ihrer Hand.
ELB1905(i)
39 Da suchten sie wiederum ihn zu greifen, und er entging ihrer Hand.
DSV(i)
39 Zij zochten dan wederom Hem te grijpen, en Hij ontging uit hun hand.
DarbyFR(i)
39
Ils cherchaient donc encore à le prendre; mais il échappa de leur main
Martin(i)
39 A cause de cela ils cherchaient encore à le saisir; mais il échappa de leurs mains.
Segond(i)
39 Là-dessus, ils cherchèrent encore à le saisir, mais il s'échappa de leurs mains.
SE(i)
39 Y procuraban otra vez prenderle; mas él se salió de sus manos;
ReinaValera(i)
39 Y procuraban otra vez prenderle; mas él se salió de sus manos;
JBS(i)
39 ¶ Por eso procuraban otra vez prenderle; mas él se salió de sus manos;
Albanian(i)
39 Për këtë arsye ata kërkonin përsëri ta kapnin, por ai ikte nga duart e tyre.
RST(i)
39 Тогда опять искали схватить Его; но Он уклонился от рук их,
Armenian(i)
39 Դարձեալ կը ջանային ձերբակալել զայն. բայց գնաց անոնց ձեռքէն,
Breton(i)
39 Klask a raent eta c'hoazh kregiñ ennañ, met en em dennañ a reas eus o daouarn.
Basque(i)
39 Berriz bada hura hartu nahiz çabiltzan: baina itzur cedin hayén escuetaric.
Bulgarian(i)
39 Тогава пак искаха да Го хванат, но Той избяга от ръката им.
Croatian(i)
39 Nato ga ponovno nastojahu uhvatiti, ali im on izmaknu iz ruku.
BKR(i)
39 Tedy opět hledali ho jíti, ale on vyšel z rukou jejich.
Danish(i)
39 Derfor søgte de atter at gribe ham; men han undkom af deres Haand.
CUV(i)
39 他 們 又 要 拿 他 , 他 卻 逃 出 他 們 的 手 走 了 。
CUVS(i)
39 他 们 又 要 拿 他 , 他 却 逃 出 他 们 的 手 走 了 。
Esperanto(i)
39 Ili denove celis kapti lin, sed li iris for de ilia mano.
Estonian(i)
39 Siis nad püüdsid taas Teda kinni võtta aga Ta pääsis nende käest.
Finnish(i)
39 Niin he etsivät taas häntä kiinni ottaaksensa, mutta hän läksi heidän käsistänsä,
FinnishPR(i)
39 Niin he taas tahtoivat ottaa hänet kiinni, mutta hän lähti pois heidän käsistänsä.
Georgian(i)
39 ეძიებდეს კუალად შეპყრობად მას, და განვიდა ჴელთაგან მათთა.
Haitian(i)
39 Yo t'ap chache ankò pou yo te arete l', men li chape anba men yo.
Hungarian(i)
39 Ismét meg akarák azért õt fogni; de kiméne az õ kezökbõl.
Indonesian(i)
39 Mereka berusaha lagi menangkap Yesus, tetapi Ia lolos dari mereka.
Italian(i)
39 Essi adunque di nuovo cercavano di pigliarlo; ma egli uscì dalle lor mani.
Kabyle(i)
39 ?ef yimeslayen-agi, lecyux n at Isṛail ɛeṛden a t-ṭṭfen lameɛna yemneɛ si ger ifassen-nsen.
Latvian(i)
39 Tad tie taisījās Viņu saņemt, bet Viņš izgāja no to rokām.
Lithuanian(i)
39 Tuomet jie vėl norėjo Jį suimti, bet Jis ištrūko jiems iš rankų.
PBG(i)
39 Tedy zasię szukali, jakoby go pojmać; ale uszedł z rąk ich.
Portuguese(i)
39 Outra vez, pois, procuravam prendê-lo; mas ele lhes escapou das mãos.
ManxGaelic(i)
39 Er shoh v'ad reesht son y ghoaill eh: agh chossyn eh ass nyn laueyn
Norwegian(i)
39 De søkte da atter å gripe ham, men han slapp ut av deres hånd.
Romanian(i)
39 La auzul acestor vorbe, căutau iarăş să -L prindă; dar El a scăpat din mînile lor.
Ukrainian(i)
39 Тоді знову шукали вони, щоб схопити Його, але вийшов із рук їхніх Він.
SBL Greek NT Apparatus
39 πάλιν αὐτὸν Treg RP ] αὐτὸν πάλιν WH NIV
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus